Lord,The original Latin for the prayer is this:
in sharing this sacrament
may we receive your forgiveness
and be brought together in unity and peace.
Sumentes pignus caelestis arcani,The new English translation, which will be in effect starting in Advent of this year, renders the Latin this way:
et in terra positi iam superno pane satiati,
te, Domine, supplices deprecamur,
ut, quod in nobis mysterio geritur, opere impleatur.
As we receive the pledgeThere is simply NO COMPARISON here. The translation currently in use bears little-to-no resemblance to the beauty and truth preserved in the Latin. While it is true that some of the prayers may sound clumsy in English at first (no translation can ever be perfect; we are human beings, after all), I am convinced that what we will hear in terms of content and theological truth will benefit us immensely.
of things yet hidden in heaven
and are nourished while still on earth
with the Bread that comes from on high,
we humbly entreat you, O Lord,
that what is being brought about in us in mystery
may come to true completion.